МК СОЛАС-74/78 | Глава V — Безопасность мореплавания

Глава V — Безопасность мореплавания

Мореплавание — опасное занятие, эта истина известна людям с самого начала торгового судоходства. В давние времена основными опасностями при осуществлении морских перевозок считались воздействия природных сил: штормы, туманы, плавающие льды, течения, а также недостаток информации о районах плавания и отсутствие надежных методов и средств навигации. Избежать воздействия природных явлений невозможно, так как они не зависят от воли человека. Но минимизировать риск гибели судна принятием различных мер — в человеческих силах. Именно в направлении противодействия этим агрессивным факторам работала мысль людей, занятых в сфере мореплавания, имея целью максимально снизить риски для судна и людей при плавании по морям. За период развития морского судоходства к природным опасностям, характерным для его раннего этапа, добавились опасности техногенного характера, связанные со сложностью судовых конструкций и оборудования, использованием на судах мощных источников энергии, взрывоопасных и пожароопасных веществ, опасностью пожаров и взрывов, возможностью столкновений судов, наличием рисков отказов судовых устройств и механизмов, могущих привести к аварии, отравлению людей ядовитыми веществами — объектами перевозки и др. Сделать мореплавание полностью безопасным невозможно, так как эта специфическая деятельность людей неотделима от опасностей, однако определить потенциальные угрозы для судна и людей на борту и при-нять своевременные меры по их устранению или смягчению последствий — задача вполне реальная. Глава V СОЛАС содержит ряд практически важных положений в отношении оборудования судов навигационными приборами и устройствами, сообщений об опас-ностях в море, путей движения судов, укомплектования их достаточным с позиций безопасности экипажем, наставлений и других публикаций по судовождению, организации поиска и спасения бедствующих в море и др., направленных на обеспечение безопасности плавания торговых судов. Как известно, судовождение — это сплав науки и искусства; в данной главе приведены научно и практически обоснованные правила и требования, которые в совокупности создают необходимое информационное обеспечение для приложения искусства (профессионального мастерства) в сфере судовождения; выбора путей движения судна, планирования плавания по избранным маршрутам, управления судном на переходе морем, обеспечения навигационной безопасности и др. с учетом действующих внутренних и внешних факторов, международных соглашений и национального законодательства.
На 73-й сессии КБМ в декабре 2000 г. был принят новый текст главы V, который включает следующие правила:
1. Применение (Application);
2. Определения (Definitions);
3. Изъятия и эквивалентные замены (Exemptions and equivalents);
4. Навигационные предупреждения (Navigational warnings);
5. Метеорологические службы и предупреждения (Meteorological services and warnings);
6. Служба ледовой разведки (Ice Patrol Service);
7. Службы поиска и спасания (Search and Rescue Services);
8. Спасательные сигналы (Life-saving signals);
9. Гидрографические службы (Hydrographic Services);
10. Установление путей движения судов (Ships' routeing);
11. Системы судовых сообщений (Ship reporting systems);
12. Службы управления движением судов (Vessel traffic services);
13. Установка и эксплуатация средств навигационного оборудования морей (Establishment and% operation of aids to navigation);
14. Укомплектование судов экипажами (Ships' manning);
15. Принципы, связанные с конструкцией мостика, его оснащением, конструкци-ей навигационных систем и оборудования и организацией вахты (Principles relating to bridge design, design and arrangement of navigational systems and equipment and bridge procedures);
16. Техническое обслуживание и ремонт оборудования (Maintenance of equipment);
17. Электромагнитная совместимость (Electromagnetic compatibility);
18. Одобрение, освидетельствования и эксплуатационные требования к навига-ционным системам и оборудованию и приборам регистрации данных о рейсе (Approval, surveys and performance standards of navigational systems and equipment and voyage data recorder);
19. Требования к оснащению судов навигационными системами и оборудовани-ем (Carriage requirements for ship borne navigational systems and equipment);
20. Приборы регистрации данных о рейсе (Voyage Data Recorders);
21.Международный свод сигналов (International Code of Signals);
22. Видимость с ходового мостика (Navigation bridge visibility);
23. Устройства для передачи лоцмана (Pilot transfer arrangements);
24. Использование системы управления курсом и/или системы управления по за-данному пути (Use of heading and/or track control systems);
25. Работа главного источника электрической энергии и рулевого привода (Operational main source of electrical power and steering gear);
26. Рулевой привод: испытания и учения (Steering gear: testing and drills);
27. Морские навигационные карты и морские навигационные пособия (Nautical charts and nautical publications);
28. Регистрация событий, связанных с судовождением (Records of navigational activities);
29. Спасательные сигналы для использования терпящими бедствие морскими и воздушными судами или людьми (Life-saving signals to be used by ships, aircraft or persons in distress);
30. Эксплуатационные ограничения (Operational limitations);
31. Сообщения об опасностях (Danger messages);
32. Информация, передаваемая в сообщениях об опасностях (Information required in danger messages);
33. Сообщения о бедствии: обязанности и процедуры (Distress messages: obligations and procedures);
34. Безопасность судовождения и предотвращение опасных ситуаций (Safe navigation and avoidance of dangerous situations);
35. Неоправданное применение сигналов бедствия (Misuse of distress signals).
Капитан судна, находящегося в море, который в состоянии оказать помощь, получив сообщение о том, что люди терпят бедствие в море (that persons are in distress at sea), обязан следовать полным ходом для оказания помощи, сообщив им или службе поиска и спасания, что судно следует к ним для оказания помощи. Если судно, получившее оповещение о бедствии, лишено возможности оказать помощь или в силу особых причин капитан считает излишним следовать на помощь, он обязан проинформировать службу поиска и спасания и сделать запись в судовом журнале о причине, в силу которой он не последовал на помощь терпящим бедствие людям. Капитаны судов освобождаются от обязанностей по оказанию помощи, когда узнают, что не их суда, а другие суда (судно) выбраны для этой цели капитаном судна, терпящего бедствие. Это решение, если возможно, должно быть передано другим выбранным судам и службе поиска и спасания. «До выхода в море капитан должен обеспечить, чтобы намеченный рейс был спланирован, используя соответствующие морские навигационные карты и морские навигационные пособия на район плавания, принимая во внимание руководство и рекомендации, выработанные Организацией». «Запрещается применение международного сигнала бедствия и любого иного сигнала, который может быть принят за международный сигнал бедствия, в целях иных, чем сообщение о том, что человек или люди терпят бедствие».




«Свистать всех наверх»